Adyakali Svarupa Stotra
part of the Mahanirvana Tantra, ca. 1600, India
The following text, also known as The Hundred Names of Kali, is part
of the Mahanirvana Tantra. It introduces the reader to numerous aspects and
manifestations of Kali, one of the foremost
goddesses venerated within many schools and sects of Indian religion.
The Sanskrit names are given in the exact succession as they
appear in the text, and in which they are recited. Next to those, you're provided with a
compilation from the three translations mentioned at the end
of this page.
- Kalakarshini Conqueror and/or Destroyer of Time
- Karali Tremendously Terrific one
- Kalyani Bestower of Peace and Happiness
- Kalavati Possessor of all the (64) Arts
- Kamala Who enjoys and is herself enjoyed
- Kalidarpaghni Destructress of Pride
- Kapardisha-kripanvita Kind and Devoted to Him with the Matted Hair (Shiva)
- Kalika Devourer of him who Devours (Shiva), the goddess of the Kalika Purana
- Kalamata Mother and Destructress of Time
- Kalanala-samadyuti Brilliant as the Fires of the final Dissolution
- Kapardini Lover of Him with the Matted Hair (Shiva)
- Karalasya Thou of Formidable Countenance with Teeth like Fangs
- Karunamrita-sagara Ocean of the Nectar of Compassion
- Kripamayi Truly Merciful
- Kripadhara Vessel of Compassion
- Kripapara Whose Mercy is without Limit
- Kripagama Attainable Only by Her Compassion
- Krishanu Thou Art Fire
- Kapila Tawny-colored One
- Krishna Black of hue as is Krishna
- Krishnananda-vivardhini Who Increases Joy and Bliss of Krishna
- Kalaratri Night of Darkness
- Kamarupa Thou Who Art the Form of Desire
- Kamapasa-vimocini Liberator from the Bonds of Desire
- Kadambini Dark as a bank of rain-clouds
- Kaladhara Bearer of the Crescent Moon and all Female Energy
- Kalikalmasa-nasini Destructress of Evil
- Kumari-pujanaprita Pleased by the Worship of Virgin-Girls
- Kumari-pujakalaya Refuge of all Virgin-Worshippers
- Kumari-bhojanananda Pleased by the Feasts and Gifts to the Virgins
- Kumari-rupadharini Who is in the Form of a Virgin
- Kadamba-vanasamcara Wanderer in the Kadamba-Forest
- Kadamba-pushpasantosa Taking Delight in the Kadamba-Flowers
- Kadamba-vanavasini Who lives in the Kadamba-Forest
- Kadamba-pushpamalini Wearing a Garland of Kadamba-Flowers
- Kishori Thou Who Art Ever Youthful
- Kalakanthi With a soft and Deep-throated Voice
- Kalanada-ninadini Sweet as the Chakravaka-Bird
- Kadambari-panarata Who drinks the Kadamba-Flower Wine
- Kadambari-priya Excited and Pleased with the Kadamba-Wine
- Kapalapatra-nirata Drinking from a Skull-Cup
- Kamkalamalya-dharini Wearing a Garland of Bones
- Kamalasana-santushta Lover of the Lotus Flower
- Kamalasana-vasini Delighted to be Seated within the Lotus
- Kamalalaya-madhyastha Abiding in the Center of the Lotus
- Kamalamoda-modini Pleased and Intoxicated by the Scent of Lotus
- Kalahamsa-gati Moving and Swaying as a Swan
- Klaibyanasini Destroying all Fears
- Kamarupini Assuming any Form She Desires
- Kamarupa-kritavasa Who Lives in the place of Sexual Desire
- Kamapitha-vilasini Playing at the Kamakhya Pitha
- Kamaniya Beautiful One
- Kalpalata Creeper who Provides every Desire
- Kamaniya-vibhushana Beauty is Thy Ornament
- Kamaniya-gunaradhya Adorable Image of all Tenderness
- Komalamgi Delicate and Tender-Bodied
- Krishodari Slender of Waist
- Karanamrita-santosha Pleased with the Nectar of Purified Wine
- Karanananda-siddhida Giver of Success to those Who Enjoy that Wine
- Karanananda-japeshta Deity of those who Worship with Wine
- Karanarcana-harshita Glad to be Worshipped with Purified Wine
- Karanarnava-sammagma Immersed in an Ocean of Wine
- Karanavrata-palini Protecting those Who Perform Ritual with Wine
- Kasturi-saurabhamoda Gladdened by the Scent of Musk
- Kasturi-tilakojjvala Luminous One with a Mark of Musk on Her Forehead
- Kasturi-pujanarata Excited by Worship with Musk
- Kasturi-pujakapriya Loving those Who Worship Her with Musk
- Kasturi-dahajanani Mother of those who Burn Musk as Incense
- Kasturim-rigatoshini Who is fond of the Musk-Deer
- Kasturi-bhojanaprita Who is pleased to Eat Musk of the Musk-Deer
- Karpuramoda-modita Whom the Scent of Camphor Gladdens
- Karpura-malabharana Adorned with Garlands of Camphor
- Karpura-candanakshita Body Painted with Camphor and Sandal-Paste
- Karpura-karanahlada Pleased with Purified Wine flavored with Camphor
- Karpuramrita-payini Drinker of Nectar Flavored with Camphor
- Karpura-sagarasnata Bathing in the Ocean of Camphor
- Karpura-sagaralaya At Home in the Ocean of Camphor
- Kurchabija-japaprita Pleased by Worship with the mantra 'hum'
- Kurchajapa-parayayana Threatening and Conquering Demons with 'hum'
- Kulina Embodiment of the Kula teachings
- Kaulika-radhya Adored by Kula Tantrics
- Kaulika-priyakarini Benefactress of the Kula
- Kulacara Observant of the Kulacara
- Kantukini Joyous One
- Kulamarga-pradarshini Revealing the Kula-Path to Seekers
- Kasishvari Queen of the Sacred City (Benares, i.e. Varanasi)
- Kashtahartri Allayer of all Suffering
- Kasishvara-dayini Giver of Blessings to the Lord of Varanasi (Shiva)
- Kasishvara-kritamoda Giver of Pleasures to the Lord of Varanasi
- Kasishvara-manorama Beloved of Shiva Who Overwhelms His Mind
- Kalamanjira-carana Whose Toe-bells Sound Sweet Melodies
- Kvanatkanci-vibhusana Whose Girdle-bells Tinkle Ever so Sweet
- Kancanadri-kritagara Residing in the Golden Mountain (Meru)
- Kancanacala-kaumudi Shining Moon-Beam on the Mountain of Gold
- Kamabija-japananda Excited to Hear 'klim' (mantra of sexual union)
- Kamabija-svarupini Embodiment of the mantra 'klim'
- Kumatighni Destructress of all Evil Inclinations
- Kulinarti-nasini Destructress of the Kula's Afflictions
- Kulakamini Lady of the Kula
- Kalakantaka-ghatini Destructress of the Fear of Death
Literature
Those readers who'd like to read the original translations from which the
above list was prepared, should turn to the following three publications.
The least of these is John Woodroffe's version in
Hymns to the Goddess (1913), followed by his own revised translation (1927)
in The Mahanirvana Tantra.
Although these editions have the benefit of including the 100 names in Sanskrit
transcription, they cannot compare - in readability and honesty of the translation - with
the hymn as published by Philip Rawson
in The Art of Tantra (p.131).